В началоБлогНовостиГрядут изменения в законе о присяжных переводчиках

Грядут изменения в законе о присяжных переводчиках

В связи с вступлением в силу Закона о присяжных переводчиках 01.01.2015 года, право перевода официальных документов с направлением эстонский — иностранный язык передаётся в исключительную компетенцию присяжных переводчиков, т.е. в будущем нотариусы больше не будут заверять подпись переводчика и верность перевода. Все изменения, связанные с присяжными переводчиками, вступят в силу постепенно в период 2015-2020 гг.

Направление перевода иностранный — эстонский язык до 2020 года может осуществлять как присяжный переводчик, так и переводчик, не имеющий квалификации присяжного переводчика. С 1 января 2020 года перевод с направлением иностранный — эстонский язык также передастся в компетенцию присяжных переводчиков.

Исходя из вышеперечисленной информации и полагаясь на наш опыт в данной сфере, прогнозируем возможный рост цен и сроков на выполнение данной услуги.

Ссылка на действующий Закон о присяжных переводчиках на английском языке.


© Larssen CS 2024. Все права защищены.